19 мая 2023 в 16:00 на кафедре иностранных языков № 4 Института филологии ФГАОУ ВО «КФУ имени В.И. Вернадского» (бульвар Ленина 5/7, 2корпус, 3 этаж, ауд.317) состоялся научный семинар на тему: «Особенности формирования профессиональной компетенции на занятиях по латинскому языку». С докладом выступила Кириллова И.И.., старший преподаватель кафедры иностранных языков № 4.
На семинаре были рассмотрены вопросы формирования профессиональной компетенции будущих врачей на занятиях по латинскому языку.
Неотъемлемой частью профессиональной компетенции будущего врача является знание медицинской терминологии и умение ею пользоваться. Терминологическая компетенция изначально закладывается на занятиях по латинскому языку. Как известно, древнегреческий и латинский языки — это основные интернациональные источники для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Знание терминов греко-латинского происхождения, основ латинской грамматики помогает студентам при чтении медицинской литературы, изучении специальных дисциплин.
Нельзя не учитывать и того, что современная система высшего медицинского образования предполагает активное использование информационной базы, доступной только через Интернет. Возможность понимать информацию на специальных интернет-сайтах, где рассказывается о новейших достижениях в медицине, новых методах лечения различных заболеваний, напрямую зависит от уровня терминологической компетенции будущих врачей. Только терминологически грамотный человек в режиме онлайн способен просмотреть, например, новую методику проведения операции. Умение же самостоятельно образовывать терминологизированные сочетания обеспечивает адекватное вхождение в социально значимое пространство общения, повышает профессиональную культуру будущего врача. От умения правильно сформулировать в устном или письменном виде специальную информацию, свободно владеть профессиональным языком в общении с коллегами часто зависит понимание между ними и, как следствие, умное и грамотное лечение.
В настоящее время учебный процесс максимально оптимизирован с точки зрения наиболее эффективного использования отведенного времени для формирования у студентов профессиональных компетенций. Курс латинского языка разделен на 3 блока (анатомический, фармацевтический клинический), таким образом происходит интеграция с профильными кафедрами, которая осуществляется методом структурно-функционального моделирования связей латинского языка с кафедрами анатомии, нормальной и патологической физиологии, химии, фармакологии, в результате чего вырабатываются единые для преподавателей всех кафедр требования к знанию студентами латинской медицинской терминологии. Студенты, в свою очередь, видят функциональные связи между разными дисциплинами и составляющими их частями.
Основное внимание на занятиях уделяется теоретическим и практическим вопросам, связанным с принципами терминообразования, акцент делается на наиболее продуктивных моделях терминов во всех трех (анатомогистологическая, клиническая, фармацевтическая) подсистемах медицинской терминологии.
Для того чтобы добиться осознанного перевода анатомических наименований, особое внимание уделяется усвоению студентами словарной формы имени существительного и прилагательного, принципов согласования и наиболее распространенных структурных типов терминов. Через двухсловные анатомические термины максимально полно отрабатывается понимание студентами согласованного и несогласованного определений, при переводе которых очень часто допускаются ошибки, идущие от неумения их различать, отрабатываются основные принципы анализа грамматической формы слов, составляющих термин. В трехсловных терминах внимание студентов аккумулируется на форме и позиции прилагательного.
Для облегчения освоения наиболее трудных тем латинской грамматики, целесообразным является обращение к таким методам обучения, как алгоритмизация и моделирование, так нами был разработан алгоритм для определения типов существительных 3 склонения, в арсенале обучения имеются модели определения рода существительных 3 склонения, модель определения формы родительного падежа неравносложных существительных.
На занятиях анатомического цикла изучаются общие законы построения латинских многословных терминов, что позволяет при объяснении и закреплении материала идти от общего к частному. Овладев принципами конструирования терминов, студенты переносят полученные знания и на задания в других циклах.
На занятиях фармацевтического блока отрабатываются умения и навыки владения фармацевтической терминологией и основами рецепта. Поэтому большое значение, на наш взгляд, имеет логическая последовательность прохождения тем. Навык выписывания рецептов закрепляется упражнениями на анализ и конструирование рецептурных выражений. В данном разделе мы концентрируем внимание на наиболее продуктивных моделях фармацевтических терминов. Химическая номенклатура дает возможность изучить лингвистические формулы названий химических соединений. Действенным методом достижения стабильной орфографической грамотности при прописывании названий лекарственных средств и наименований химических соединений является обучение умению видеть в наименованиях греческие частотные отрезки. Все упражнения фармацевтического блока направлены на формирование у будущих врачей аналитико-синтетических навыков: найти значимые части слова, выделить греческие частотные отрезки, дать их лексическое значение, проанализировать структуру фармацевтического термина и перевести его с родного языка (языка посредника) на латинский.
В клинике, в отличие от анатомической терминологии, основанной преимущественно на словах латинского происхождения, терминологической базой являются слова греческого происхождения. Клинический блок базируется на теории и практике словообразовательного и морфемного анализа, структурная единица раздела — терминоэлемент. Показатель эффективности обучения в клиническом блоке — наличие знаний и умений по решению двусторонних семантических задач: определение общего смысла термина и конструирование клинического термина по заданным значениям.
Латынь остается непременным элементом образованности будущего специалиста-врача, способствует развитию языковой и терминологической культуры будущего врача, формированию интеллектуального потенциала, творческому мышлению, помогает решать профессиональные задачи.