04 марта 2020 г. в 16.00 на кафедре иностранных языков №4 Института иностранной филологии (сп) (по адресу: б-р Ленина 5/7, корпус 2, 3 этаж, ауд. № 143) состоялся методический семинар на тему: «Дидактико-методические проблемы обучения латинскому языку в медицинских вузах».
На семинаре обсудили дидактические и методические проблемы обучения латинскому языку в медицинском вузе.
Курс латинского языка – это обязательная дисциплина системы подготовки медиков, изучение таких дисциплин как анатомия, гистология, физиология, фармакология, биохимия, ботаника, фармацевтическая химия основывается на знании латинской терминологии. Цель изучения латинского языка в медицинских вузах – это подготовка специалистов, способных сознательно и грамотно использовать анатомическую, клиническую и фармацевтическую латинскую терминологию на практике. Специфика этого предмета заключается в том, что он, в какой-то мере, ближе к специальным медицинским дисциплинам, чем к языковым и социально-гуманитарным.Но, кроме усвоения анатомической и клинической терминологии, правил написания рецептов, латинский язык помогает обучающимся в овладении языковой компетенцией, необходимой им в исследовательской работе, анализе научных идей, способствует более глубокому и сознательному усвоению терминологии в родном и изучаемом иностранном языках. Успешное овладение латинским языком, даже в рамках программы, значительно повышает общий уровень образования. При условии, что кроме фонетики, основ грамматики и терминологии будущие медики познакомятся с научным и культурным наследием древнего Рима и Греции.
По итогам семинара принято решение продолжить увеличение степени профессионализации языковой подготовки обучающихся в медицинских вузах.Кроме того, латинский язык воспринимается студентами не как определенная коммуникативная система, ориентированная на реальное применение, а как теоретический предмет общелингвистического содержания или и, того хуже, вспомогательная дисциплина для анатомии, при изучении которой основным считается не практическое применение (чтение статей, понимание терминологии, генерирование новой терминологии), а теоретическое понимание грамматики, механическое запоминание и т.д. То есть речь не идет о внедрении латинского языка в реальные языковые ситуации, как того требует ФГОС (ОПК-2 — готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности).
В связи с этим, мы видим ряд особенностей в преподавании латинского языка на современном этапе:
- снижение мотивации обучаемых, обусловленное отсутствием, по их мнению, практической пользы латинского языка;
- устаревшие традиции преподавания латинского языка в вузах и преобладание структурного подхода,
- невозможность внедрения «натуральной методики»,
- низкий уровень фонетического влияния языка (отсутствие аутентичного аудиоматериала);
- обязательное использование родного языка в процессе преподавания и обучения.
Следует признать, что принятые методы преподавания латинского языка влекут за собой низкую продуктивность и высокий уровень демотивации студентов. Современный подход к обучению латинскому языку в медицинских вузах, требующий перенесения акцентов с простого усвоения знаний на формирование определенных компетенций и практическое применение результатов образования, непременно влечет за собой реформирование методик преподавания, совмещение различных подходов, в том числе синтетического, прямого и, конечно же, практического.
Для активизации обучения латинскому языку, на наш взгляд, целесообразными являются следующие методы и инновационные педагогические технологий:
- применение методики междисциплинарности при подборе содержания и форм занятий;
- оптимальное совмещение пассивных методик с активными, в том числе интерактивными;
- смещение акцента перевода с родного языка на латинский, а не наоборот;
- транскрибирование с использованием графики родного языка, что поможет снизить влияние других иностранных языков с латинской графикой;
- научить учиться, начиная с того, что при обучении чтению, нужно вырабатывать у обучаемых умение работать со справочными пособиями, словарями, грамматическими таблицами и т.д., надо стремиться к развитию языковой догадки — умению выводить значение слова по морфемному составу, учить видеть латинские словообразовательные элементы в других языках, не впадая в панику при виде новых слов;
- определение грамматических форм вне контекста, что способствует усвоению латинской парадигмы;
- поиск ошибок допущенных в тексте;
- поиск латинских дериватов в родном и иностранных языках, особые упражнения могут помочь развить навыки согласования звуковых комплексов со смыслом слов, которые возникли в одном языке и приобрели разные смысловые оттенки в других языках;
- использование Интернет –ресурсов (сайт Ватикана, языковые школы (Schola Latina Universalis), справочные ресурсы, on-line переводчики), что придает процессу обучения прагматический, прикладной характер, повышает интерес студентов к изучению языка, позволяет тренировать различные виды речевой деятельности, комбинировать их;
- метод «хранилище» помогает актуализировать уже накопленные знания, предполагает работу, как в группах, так и индивидуально.
- метод «пометки на полях» особенно актуален при самостоятельном изучении определенных тем.
- метод «схематического конспектирования» помогает наглядно и сжато представить любую грамматическую либо фонетическую тему.
- метод «умственной карты» позволяет студентам наглядно, согласно их собственному восприятию, представить сложный для запоминания материал. — метод «мозгового штурма».
- метод проектов учит студентов самостоятельно получать знания и решать практические задачи в процессе осуществления проекта, что стимулирует исследовательскую деятельность студентов («Медицинские термины в латинских пословицах и поговорках», «Клятва Гиппократа», «Латинский язык в повседневной жизни» «Латинские интернационализмы», «Латинский язык в средние века»).
- игровой метод может использоваться как на практических занятиях, так и внеаудиторных.
Необходимость совершенствования, приведения в соответствие с требованиями времени старых и новых технологий обучения приобретает особое значение в условиях катастрофического уменьшения часов, отводимых на изучение (вернее было бы сказать, на ознакомление) латинского языка и переноса образовательных акцентов на стимулирование внеаудиторных форм работы и самообразовательной инициативы.
Организатор: заведующая кафедрой, кандидат педагогических наук, доцент Ягенич Лариса Викторовна. Докладчик: старший преподаватель Кириллова Ирина Игоревна
[ngg src=»galleries» ids=»182″ display=»basic_thumbnail» thumbnail_crop=»0″]