Зеленцова Милена Геннадьевна

Зеленцова Милена Геннадьевна

Кандидат филологических наук,

Доцент кафедры теории и практики перевода

Института филологии

КФУ им. В. И. Вернадского

 

В 1998 г. окончила с отличием Симферопольский государственный университет им. М.В. Фрунзе (с августа 1998 по декабрь 2014 г. – Таврический национальный университет имени В. И. Вернадского), факультет иностранных языков по специальности: Английский язык и литература. Получила квалификацию: филолог, преподаватель английского языка и литературы, переводчик.

С 2000 г. работаю в Крымском Федеральном университете (ранее — Таврический национальный университет им. В.И. Вернадского), г. Симферополь

В 2003 г. окончила аспирантуру при Таврическом национальном университете имени В. И. Вернадского, г. Симферополь

В 2006 г. защитила кандидатскую диссертацию «Особенности отображения иноязычной терминологии в языках-реципиентах (на материале терминологии менеджмент русского и украинского языков)» по специальности 10.02.15 – общее языкознание.

В 2012 г. присуждено звание доцента.

С 2015 г. – член Союза переводчиков России.

Сфера научных интересов:

  • Терминология и перевод. Переводческая лексикография
  • Когнитивная лингвистика
  • Дискурсология
  • Дидактика перевода
  • Перевод в сфере профессиональной коммуникации
  • Современные тенденции межкультурной коммуникации

Преподаваемые дисциплины:

  • Академический курс иностранного языка и перевода (английский язык)
  • Теория и практика специального перевода
  • Иностранный язык

Спецкурсы для магистров:

  • Специальный перевод и сопоставительное терминоведение

Факультатив:

  • Перевод в сфере юриспруденции

Повышение уровня профессиональной подготовки

  1. Международная научно-исследовательская лаборатория «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» (НГЛУ им. Н. А. Добролюбова) и Учебно-методического совета по лингвистике V Общероссийского методического совещания «Структура и содержание подготовки переводчиков», 9 октября 2021 года, сертификат
  2. II Летняя школа перевода СПбГУ, 17 по 19 июня 2021 года, Факультет иностранных языков Санкт-Петербургский государственный университет, сертификат (объем 24 академ. часов), дистанционная форма, Санкт-Петербург, 2021 г.
  3. Семинар по устному последовательному переводу «Mastering techniques of consecutive interpreting» в объеме 6 часов, Симферополь, 30 апреля 2021 г.
  4. II Зимняя школа перевода СПбГУ, 22-23 января 2021 г., сертификат (объем 24 академ. часов), дистанционная форма, Санкт-Петербург, 2021 г.
  5. Автономная некоммерческая организация высшего образования «Российский новый университет» с 17 июня 2020 г. по 05 августа 2020 г. «Основы методики обучения переводу в вузе» (Цикл «Образовательные проекты СПР») в объеме 72 часа
  6. ФГФОУ ВО «КФУ им. В.И. Вернадского» с 22 октября 2020 г. по 30 октября 2020 г. «Реализация онлайн-обучения в электронной информационно-образовательной среде» в объеме 36 часов
  7. Автономная некоммерческая организация высшего образования «Российский новый университет» с 05 ноября 2020 г. по 21 декабря 2020 г. «Информационные технологии в преподавании перевода» (Цикл «Образовательные проекты СПР») в объеме 72 часа
  8. ФГФОУ ВО «КФУ им. В.И. Вернадского» с 04 декабря 2020 г. по 29 декабря 2020 г. «Иностранная филология (германская)» в объеме 72 часа
  9. сертификат о повышении квалификации в рамках ФЦП «Культура России», в объеме 72 учебных часа, Республика Крым, г. Алушта, 29 октября – 1 ноября 2019 г. ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет» г. Москва, России
  10. сертификат о повышении квалификации по программе «Методические аспекты и технологии для подготовки учащихся к сдаче международного экзамена FCE (First Certificate in English)» в объеме 10 часов Онлайн – школа английского языка LINGUIST, России
  11. сертификат участия по программе «Cambridge Exams: promotion and preparation. Exams which help» (Кембриджских экзаменов: продвижение и подготовка, г. Севастополь, 2019 г. Компания Language Link center, Cambridge authorized exam centre RU053, RU054 г. Ростов, России
  12. сдан Кембриджский экзамен по методике преподавания английского языка и получен сертификат, TKT (Teaching Knowledge Test) English for Speakers of Other Language University of Cambridge, ESOL Examinations
  13. повышение квалификации в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего образования «Московского государственного лингвистического университета» г. Москва, по программе «Актуальные проблемы перевода художественной литературы стран СНГ, Балтии, Грузии и ШОС», в объеме 72 часа, удостоверение № 21/01-216 от 09.11.2018 г. (за счет принимающей стороны)
  14. курс «Основы перевода в сфере экономики и финансов» в объеме 8 недель, 16 часов, в ООО «ЛингваКонтакт», г. Санкт-Петербург, октябрь, 2018 г. выдан сертификат (за свой счет)
  15. 15-19 июля 2018 г. XI Международная летняя школа перевода Союза переводчиков России, г. Алушта, 2018 г. в объеме 72 часа, сертификат № 86 (за свой счет)
  16. 05 февраля 2018 г. — 20 апреля 2018 г. прошла повышение квалификации по дополнительной профессиональной программе «Психолого-педагогическая подготовка преподавателя вуза» Челябинском государственном университете г. Челябинск, в объеме 72 часа, удостоверение № 742405924325 от 20.04.2018 г. (за свой счет)
  17. участие в 1-м Общероссийском методическом совещании «Структура и содержание подготовки переводчиков-бакалавров». Совещание организовано Союзом переводчиков России и прошло на базе переводческого факультета ФГБОУ ВО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова» 17-18 марта 2017 года, г. Нижний Новгород
  18. с 24 по 27 октября 2017 г. VII Международный симпозиум по актуальным проблемам перевода художественной литературы стран СНГ, Балтии, Грузии и ШОС. (сертификат о повышении квалификации объем 72 часа)
  19. март 2016 семинар «Современные тенденции в обучении грамматике английского языка» при участии Реймонда Мерфи (Raymond Murphy) и Ена Кука (Ian Cook), организованный представительством Издательства Кембриджского университета в России и ресурсным центром Cambridge English-St.Peterburg, г. Санкт-Петербург
  20. с 25.10.2016 по 28.10.2016 г. VI Международный симпозиум по актуальным проблемам перевода художественной литературы стран СНГ, Балтии, Грузии и ШОС, г. Алушта, Республика Крым, Россия.
  21. с 25.10.2016 по 28.10.2016 г. XII Международный форум «Диалог языков и культур СНГ и ШОС в XXI веке», г. Алушта, Республика Крым, Россия.
  22. с 10.07.2015 по 15.07.2015 г. VIII Международная школа перевода Союза переводчиков России, г. Алушта, Республика Крым, Россия. Сертификат № 118 о повышении квалификации
  23. с 27.10.2015 по 30.10.2015 г. V Международный симпозиум по актуальным проблемам перевода художественной литературы стран СНГ, Балтии, Грузии и ШОС, г. Алушта, Республика Крым, Россия.
  24. с 07-08 декабря 2015г. прошла теоретическую подготовку и тестирование по курсу «Требования новой версии международного стандарта ISO 9001: 2015 к образовательным организациям», организатор ANPO APE «Russian Register –Baltic Inspectorate» г. Санкт-Петербург, и г. Симферополь, КФУ им. В.И. Вернадского

 Опубликовано более 63 научных и учебно-методических работ.

top

CFUV

Перейти к верхней панели