Шалыга Диана Александровна

Шалыга Диана Александровна

Старший преподаватель
кафедры  теории и практики перевода
Институт  филологии

Дата рождения — 17.12.1973 г.

Образование

1990 г.  — 1995 г.  — факультет романо-германской филологии Симферопольского государственного университета им. М. В. Фрунзе. Специальность — «Немецкий язык и литература». Квалификация — специалист «Филолог. Преподаватель немецкого языка и литературы. Переводчик».

1996 г. —  1999 г. — очная аспирантура по специальности 10.02.04 «Германские языки» на кафедре немецкой филологии факультета иностранной филологии ТНУ имени В. И.  Вернадского.

Сфера профессиональных интересов

  • специальный перевод
  • язык крымских готов

Преподаваемые дисциплины

  • академический курс перевода II иностранного языка (немецкий язык)
  • иностранный язык

Опыт работы

1993 – 1996 – преподаватель немецкого языка в Южно-украинском колледже при СГУ

1995 –1996 – лаборант на кафедре иностранных языков СГУ
1999 – 2006 – ассистент кафедры немецкой филологии ТНУ

с 2006 – старший преподаватель кафедры теории и практики перевода

2015 – 2017 – соисполнитель проекта РГНФ №15-31-10123 «Крымские готы страны Дори (середина ІІІ – VII вв.)». Тема исследования —  язык крымских готов

с  2016 – член Союза переводчиков России

Повышение квалификации

1993 г. — IV семинар немецкого языка в Тиммендорфер Штранд (ФРГ)

1994 г. — Международные курсы немецкого языка Дрезденского Технического университета (ФРГ), стипендиат DAAD

1996 г. — стажировка в университете г. Кан (Нижняя Нормандия, Франция)

2001 г. — стажировка в Институте древней истории (г. Вена, Австрия)

2002 г. — семинары по методике и дидактике преподавания немецкого языка, Гёте-институт, г. Симферополь

12.2011 – 01.2012 гг. — повышение квалификации в Крымском инженерно-педагогическом университете, г. Симферополь

10-15.07.2015 г. — участие в VIII Международной Школе перевода СПР, г. Алушта

11-15.12.2017 г. — повышение квалификации по дополнительной профессиональной программе «Современные аспекты информационно-коммуникационных технологий в педагогической деятельности в образовательных организациях высшего образования», ФГАОУ ВО «КФУ им. В.И. Вернадского», г. Симферополь

12.2017 г. — повышение квалификации “Массовые открытые онлайн-курсы (МООК) — в образовании”, МГУ им. М.В. Ломоносова, г. Москва

15–19.07.2018 г. – участие в XI Международной Школе перевода Союза переводчиков России, г. Алушта

12.2019 г. – повышение квалификации по дополнительной профессиональной программе «Организационные и психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования», ФГАОУ ВО «КФУ им. В.И. Вернадского», г. Ялта

18-20.06.2020 г. – участие в I Летней школы перевода СПбГУ

12.2020 г. — повышение квалификации по дополнительной профессиональной программе «Иностранная филология (германская)», ФГАОУ ВО «КФУ им. В.И. Вернадского», г. Симферополь

17-29.06.2021 г. – участие в II Летней школы перевода СПбГУ

Публикации в научных изданиях

  1. Шалыга Д. А. Об атрибуции «рунической» надписи на стеле с г. Опук // МАИЭТ – Симферополь, 2000 – Вып. 7 – с. 205-207.
  2. Шалыга Д. А. Алгоритм предпереводческого анализа текста / Д. А. Шалыга // Дни науки ТНУ им. В. И. Вернадского. Секция молодых ученых [Текст]: материалы конф. / (41; 2012 г.; Симферополь), М-во образования и науки, молодежи и спорта Украины, ТНУ им. В. И. Вернадского. — Симферополь: ДиАйПи, 2012. — С. 174-176.
  3.  Шалыга Д. А. Предпереводческий анализ текста // Мова та міжкультурна комунікація — Матеріали ІІ міжнародної науково-практичної конференціїї — Дніпропетровськ, 2012 — Т. 1 — с. 45-47.
  4. Андриенко В. П., Шалыга Д. А., Пилипей Н. А. К вопросу адекватности перевода названий художественных фильмов // Культура народов Причерноморья – Симферополь, 2013 — № 255 — с. 201-204.
  5. Шалыга Д. А. Переводческий комментарий как вид комплексного контроля знаний студентов // Перевод как средство развития современных языков. Материалы конференции — Симферополь, 2013 — с. 40-41.
  6. Шалыга Д. А. Репрезентация имен собственных в переводе с немецкого языка // Культура народов Причерноморья – Симферополь, 2014 — № 271 — с. 257-260.
  7. Шалыга Д.А. О квазирунической надписи с горы Опук // XVI Боспорские чтения. Боспор Киммерийский и варварский мир в период античности и средневековья: Географическая среда и социум. Материалы конференции. 2015. С. 387-388.
  8. Шалыга Д.А. Язык крымских готов // МАИЭТ. Симферополь. 2015. Вып. 20. С. 303-310.
  9. Шалыга Д.А. Проблема передачи комического (на материале переводов произведений современной немецкоязычной литературы) // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Материалы VIII Международной научной конференции. 2016. Т. 1. С. 533-535.
  10. Шалыга Д.А. Изучение языка крымских готов // ΧΕΡΣΩΝΟΣ ΘΕΜΑΤΑ: ИМПЕРИЯ И ПОЛИС. Материалы научной конференции. 2016. С.109-111.
  11. Шалыга Д.А. К вопросу о письменности крымских готов // МАИЭТ. Симферополь. 2016. Вып. 21. С. 312-316.
  12. Зеленцова М.Г., Шалыга Д.А., Марочкина М.Д. Особенности перевода немецкоязычной эмигрантской литературы на примере произведений Владимира Каминера // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход. Материалы I всероссийской научно-практической конференции. 2017. С.139-143.
  13. Шалыга Д.А. Роль предпереводческого анализа в формировании профессионального мышления обучающихся // Актуальные проблемы современной гуманитарной науки: отечественные традиции и международная практика. 2017. С. 368-372.
  14. Шалыга Д.А. Язык крымских готов //  Айбабин А. И. Крымские готы страны Дори (середина III–VII в.) / А. И. Айбабин, Э. А. Хайрединова; приложение Д. А. Шалыги – Симферполь: ООО «Антиква», 2017. С. 310-323.
  15. Айбабин А.И., Хайрединова Э.А., Шалыга Д.А. Крымские готы страны Дори (середина III–VII в.): итоги и перспективы исследований // Актуальные проблемы междисциплинарных исследований в изучении истории, культуры и экономики Крыма. Материалы всероссийской научно-практической конференции. – 2017. – С. 6-10.
  16. Шалыга Д.А. Специфика перевода на немецкий язык крымской топонимики // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход. Материалы II международной научно-практической конференции. – 2018. – С. 630-634.
  17. Шалыга Д.А. К вопросу перевода исторических топонимов Крыма на немецкий язык // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход. Материалы III международной научно-практической конференции. – 2019. – С. 434-438.
  18. Шалыга Д.А. К вопросу перевода крымских топонимов в научном тексте // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход. Материалы IV международной научно-практической конференции. – 2020. – С. 410-413.

Научные труды, изданные в переводе Д.А. Шалыги

  1. Айбабин А. И. Этническая история ранневизантийского Крыма – Симферополь, 1999 – с. 231-248 (Zusammenfassung)
  2.  Unbekannte Krim- Archäologische Schätze aus drei Jahrtausenden – Heidelberg, 1999 – S. 20-33, 56-75, 84-171.
  3.  Aibabin A., Chajredinowa E. Zum neuen Fundkomplex aus dem Gräberfeld beim Dorf Lutschistoe // МАИЭТ – Симферополь, 2001 – Вып. 8 – с. 522-524.
  4. Дайм Ф. История и археология авар // МАИЭТ – Симферополь, 2002 – Вып. 9.
  5. Aibabin A. Zur Datierung des germanischen Einfalls auf der Krim // Kontakt – Kooperation – Konflikt: Germanen und Sarmaten zwischen dem 1. Und dem 4. Jahrhundert nach Christus: Internationales Kolloquium des Vorgeschichtlichen Seminars der Philipps-Universität Marburg, 12.-16. Februar 1998 / Cl. v. Carnap-Bornheim (Hrsg.). Wachholtz, 2003. — S. 65-78.
  6.  Стоянов В. Codex Cumanicus. История изучения // МАИЭТ – Симферополь, 2003 – Вып. 10.
  7. Ауфшнайтер М. Новые исследования пещер городища Эски-Кермен // МАИЭТ – Симферополь, 2008 – Вып. 14 — с. 316-333.
  8. Дайм Ф. Авары и Византия. История любви и ненависти // МАИЭТ – Симферополь, 2008 – Вып. 14 — с. 450-462.
  9. Ajbabin A., Chajredinova E. Gräberfeld beim Dorf Lučistoe – Mainz, 2008 — Monographien RGZM 83, Bd. 1.
  10. Шрег Р. К вопросу освоения округи Мангупа и Эски-Кермена в эпоху великого переселения народов и средние века с точки зрения археологии поселения и окружающей среды // МАИЭТ – Симферополь, 2009 – Вып. 15 — с. 174-196.
  11. Ajbabin A. Das frühbyzantinische Chersonesos – Cherson. In: F. Daim / J. Drauschke (Hrsg.), Byzanz — das Römerreich im Mittelalter — Mainz, 2010 — Monographien RGZM 84,2,1 — S. 395-423
  12. Jašaeva T. Pilgerandenken im byzantinischen Cherson In: F. Daim / J. Drauschke (Hrsg.), Byzanz — das Römerreich im Mittelalter — Mainz, 2010 — Monographien RGZM 84,2,1 — S. 479-491
  13. Chajredinova E. Byzantinische Elemente in der Frauentracht der Krimgoten im 7. Jh. In: F. Daim / J. Drauschke (Hrsg.), Byzanz — das Römerreich im Mittelalter — Mainz, 2010 — Monographien RGZM 84,2,1 — S. 390-426
  14. Ajbabin A.I. Archäologie und Geschichte der Krim im Frühmittelalter – Mainz, 2011 — Monographien RGZM, Band 98  — 288 S.
  15. Ягги О. Аттические краснофигурные вазы IV в. до н.э.: из собр. Керч. Ист.-культур. Заповедника / О. Ягги, Л. Лазенкова. — К.: Мистецтво, 2012. — 344 с.
  16. Ajbabin A. Die mittelalterliche Siedlung auf dem Plateau Ėski Kermen // Monographien RGZM – Mainz, 2013 — Bd. 113.
  17. Chajredinova E. Ausgrabungen in der Nekropole am Hang des Tafelberges Eski Kermen in den Jahren 2006 – 2008 // Monographien RGZM – Mainz, 2013 — Bd. 113.
  18. Chajredinova E.A. Frühmittelalterlicher Halsschmuck mit Kreuzanhängern von der südwestlichen Krim // Mittelungen zur christlichen Archäologie – Wien, 2017 – Bd. 23. – S- 63-92.
  19. Ajbabin A. I., Chajredinova E. A. Neuer gotischer Fundkomplex aus dem Gräberfeld beim Dorf Lučistoe // Studia Barbarica. For professor Andrzej Kokowski on his 65th Birthday. – Lublin, 2018. – S. 396–407
  20. Дайм Ф. Паломники в Иерусалиме МАИЭТ. 2018. Вып. 23. С. 557-588.
  21. Jashaeva T., Golofast L., Denisova E. Frühchristliches Martyrion in der Nekropole der Heiligen von Chersonesos // Mitteilungen zur christlichen Archäologie – Wien, 2019 – Bd. 25. – S. 61-89.
  22. Chajredinova E.A. Fingerringe mit christlicher Symbolik der zweiten Hälfte des 6.und 7. Jhs. von der Krim // Mitteilungen zur christlichen Archäologie – Wien, 2019 – Bd. 25. – S. 89-127.

Контактная информация

E-mail:  d.shalyga@gmail.com

top

CFUV

Перейти к верхней панели